Бойко-Назарова Татьяна Александровна: другие произведения.

О, имена. О, нравы.

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 17, последний от 29/10/2009.
  • © Copyright Бойко-Назарова Татьяна Александровна (tanazarova@mail.ru)
  • Обновлено: 27/10/2009. 41k. Статистика.
  • Очерк: Юж.Корея
  • Иллюстрации: 8 штук.
  • Оценка: 7.65*9  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из серии "Корея страна чудес"


  • Т.А. Бойко-Назарова


    О, имена. О, нравы.

    Итак, корейские имена. Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя. Но не наоборот! Но это я поняла не сразу. Как, впрочем, и многое другое.

    Приехав впервые в Южную Корею, на первом же из документов я, как обычно, поставила подпись Tatiana Nazarova. Извините, но в Южной Корее русский язык экзотика, а английский язык суровая необходимость, корейцы стонут, но изучают его с 3-х лет. Правда, на английском они лучше пишут, чем говорят. Так вот, без лишних слов корейская секретарша перевела мое имя с английского на корейский. Я взглянула на геометрически четкие линии, в которые превратилось мое русское имя, и поняла, что оказалась не только в другой, стране, но и в другом мире.

    Пришлось начать с грамматики. Как вы знаете, самыми трудными языками в мире считаются русский и китайский. Разве можно сравнить английскую грамматику с русской? Но есть еще и "китайская грамота", ею и пользовались раньше в Корее. Теперь она называется ханчча, и стонут от нее современные корейские студенты и школьники, также как стонали их предки. Ведь ханчча это китайские иероглифы, которые используются только для записи слов китайского происхождения. А китайские слова составляют примерно половину лексики корейского языка. К счастью, любые корейские слова можно записать более простым способом, используя алфавит хангыль. При замене хангыль на ханчча и наоборот, длина слова на письме не меняется. Однако, поскольку ханчча сильно омофоничны, то при замене ханчча на хангыль смысл может измениться. Поэтому ханчча используются в основном в научной литературе и в газетах.

    А в обычной корейской жизни используется хангыль. Этот алфавит был создан группой корейских ученых в 1443 году по заказу четвертого короля династии Чосон Седжонга Великого. В отличие от ханчча этот научно-разработанный язык является фонетическим, т.е. каждому звуку соответствует свой знак. Форма знаков была разработана учеными независимо от других алфавитов. Ходили слухи, что король Седжонг Великий придумал общий рисунок знаков хангыль, увидев запутанную рыболовецкую сеть. Но король Седжонг объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому народу. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократической прослойке общества, а большинство корейцев оставалось безграмотными. Проект создания простого нового алфавита был опубликован в документе, озаглавленном "Наставление народу о правильных звука" в 1446 году. С тех пор, день его выхода в свет, 9 октября, отмечается в Южной Корее как День хангыль.

    Оказавшись в Южной Корее, вы заметите, что названия городов и станций метро пишутся и на хангыль, и на ханчча, и на английском. Честно скажу, на хангыль их запоминать легче и надежней. И не только потому, что на хангыль корейские слова получаются в 3-4 раза короче их английской транскрипции. Дело еще и в том, что в европейских языках нет многих звуков, аналогичных корейскому. И наоборот. И начинается путаница. Например, второй по величине город Южной Кореи на одних картах переведен на английский как Pusan, а на других как Busan, т.к по-корейски он начинается со звука, который представляет собой нечто среднее между английскими "Р" и "В". А славный своими памятниками архитектуры город Daegu часто пишется как Tegu, А марка всем известного автомобиля на английском пишется как Hundai, а по-корейски звучит как Хендэ, т.е почти как Хонда. Интересно, как реагировали на такое название японцы?

    Но я лучше вернусь к собственному имени. Вначале я при знакомстве я говорила, как и дома, "Татьяна Назарова". А уж корейцы сами записывали мое имя на хангыль так, как они считали правильным.

    И вот на шестом году своей жизни в Корее я обнаружила, что, используя хангыль, слово "Татьяна" можно написать четырьмя различными способами, т.к. у корейцев нет четкого звука "т", есть нечто среднее между "т" и "д" . Желая облегчить жизнь окружающих, я решила использовать экономически-модный в Южной Корее американский стиль общения. Короче, я стала добавлять к своему имени фразу: "Можете называть меня Таней". Корейцы с облегчением вздохнули, т.к. решили, что и я, и весь мой род испокон веков носит короткую и легко-произносимую фамилию Таня. И теперь, если корейцы хотят выразить свое уважение, то говорят очень вежливо "Таня-сси", а если они хотят выразить еще большее почтение, то "Таня-ним". А "ним" на русский можно перевести на "почтенный". А если уж очень вежливо и очень почтительно, то Таня-сонсэним. "Сонсэн"- это господин, или учитель. А "сонсэним" в переводе - уважаемый господин Учитель. Учитель - это звучит гордо. Особенно в Южной Корее. К счастью, есть еще такая страна, где основным приоритетом является образование. А как обращаются к учителям у нас? Но лучше вернемся в Корею.

    А в Корее Назаровой меня теперь никто не называет. Глядя на мою подпись, они думают, что это имя, а не фамилия. А обращение по одному только по личному имени, считается в Корее пренебрежительным. Все личное не вечно. А вот фамилия - это семья, родители, предки, история рода. Поэтому только к фамилии добавляются в Корее суффиксы вежливости. А какие только суффиксы не добавляем мы к русским именам?

    В то время, как я вносила в наши дела и документы одну путаницу за другой, муж мой делал все почти правильно. Он сразу правильно написал свое имя: Назаров Михаил. А корейцы сразу перевели его фамилию на хангыль. Но до сих пор мой муж ее не всегда узнает. В корейском языке нет русского звука "в", и окончание русских фамилий корейцы записывают буквой, которая может читаться как нечто похожее на "б и "п". Кроме этого, в хангыль, если слово заканчивается на согласную букву, то в конце добавляется значок, читающийся как русское "ы". Так что русские мужские фамилии приобретают довольно странное звучание. Иногда я думаю: "Хорошо, что корейцы еще не принялись изучать русский. Иначе бы они сделали с ним то же, что и с английским, превратив его из English в Kornglish". В результате теннис-tennis звучит здесь как "теннисы", автобус - bus - "басы", мило - nice - "найсы", а прекрасная Франция - "Прансы". Наверное язык, перенесенные на чужую землю, страдает как и человек.

    Но вернемся еще раз к великому человеку, королю Седжонгу. Он не только упростил корейскую грамоту. Он сделал грамотной всю Корею. Для Кореи Сеждонг Великий все равно, что Петр Великий для России. Как великий политик Седжонг создал первое в Азии уникальное государственное образование прогрессивного типа. Как великий мыслитель Седжонг создал Академию Наук в виде коллективных научных центров, где ученые со всей Кореи за государственные деньги занимались поисками истин, а не грантов. Видимо, благодаря царскому финансированию науки при Седжонге Великом были созданы невиданные в Азии "высокие технологии" работы с металлом, книгопечатания, астрономии, обработки почв, орошения и т.д. Под руководством короля Седжонга Корея достигла высот в музыке, живописи, скульптуре, архитектуре дворцов и зданий. Но лучше один раз увидеть чем 10 раз услышать. А Седжонга Великого вы видели неоднократно, если бывали в Южной Корее.

    Прямо в Сеульском аэропорту Inchon, точнее, в первом же пункте обмена валюты, вы увидите его протрет на самой распостраненной корейской купюре 1 "ман вон", равной 10 "чен" или 10000 "Вон", что для нас примерно 10 $ US.


    Ман Вон [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Один Ман Вон это 10 000 корейских Вон

    Официальной валютой Южной Кореи, является Вона. Международное символьное обозначение KRW. За одну Вону вы в Корее ничего не купите. Правда, дешевле чем за 1 "ман вон" в Сеуле вы тоже ничего хорошего не купите.

    Признаться, считать по-корейски западному человеку так же сложно, как и корейцу по-английски. Корейцы не понимают, почему один маленький значок, скажем "1", надо произносить с помощью трех звуков и при этом не записывать его с помощью трех букв? Толи дело по-корейски, числа обозначаются не маленькой цифрой, а длинным словом. Привычная нам цифра "1" по-корейски пишется четырьмя буками и читается как "хана". Корейцу ясно и понятно, а русскому, когда он читает ценники в корейском магазине, часто бывает хана. Тем более, что для числа предметов используются корейские слова, а для обозначения их цен китайские, где наша цифра "1" пишется уже всего тремя буквами и звучит как "иль". Поэтому лучше не спрашивать, а сразу давать кредитную карточку. Карточки Visa в Корее принимают практически везде, а цены на продукты и основные товары одинаковы во всех магазинах от Сеула до маленькой деревушки на острове, затерянном в Тихом океане. На рынках, правда, надо расплачиваться только наличными, и еще уметь хотя бы читать по-корейски. Но там все в 2-3 дешевле, чем в магазинах. Но говорят только по-корейски. Но не расстраивайтесь. Как только цена перевалит за 100, вам станет легче, т.к., начиная со 100, и для числа предметов и для их цен используются уже одни только китайские названия. Достаточно запомнить, что "100" называется "пэк", "1000" -"чен"; "10 000" - "ман".

    Купюру 10 000 Вон или просто "ман" вы уже увидели. А теперь взгляните на 1000 Вон."


    Купюра Чен  Вон  [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Один Чен это 1000 корейских Вон

    Эта любимая купюра уличных рынков называется просто "чен". Правда, после начала кризиса вы за 1 "чен " уже ничего не купите, разве что на городском автобусе или на метро проехать сможете.

    Но сохранились еще магазины дешевых китайских товаров, которые по старинке называются "иль чен". До кризиса там действительно все стоило 1 чен, т.е. 1 $ US, теперь 2-3 чена. Но, как и прежде, все купленные там товары разваливаются через 1 день, но издали выглядят как нечто дорогое и японское.

    Поэтому, присмотрев что-то китайское за 1 "чен", лучше, все-таки купить аналогичное корейское, хоть это будет в 10 раз дороже, т.е. 1 "ман" вон. "Мы не так богаты, чтобы покупать дешевые вещи"- говорят англичане, а корейцы так делают. Особенно, когда покупают английский костюм. Современный кореец бывает двух видов: либо в деловом костюме, либо в спортивном. Отправимся сначала туда, где в деловых костюмах все, особенно днем.

    Отправимся в Сеул, который, очень дорогой город. Сегодня цены на основные продуты питания в Корее намного выше, чем в Москве. А в Таиланде Малайзии, на Филиппинах и даже в богатом Сингапуре, у нас голова шла кругом от обилия и дешевизны местных фруктов и западных продуктов по сравнению с их дороговизной в Корее.

    Но в центре Сеула можно провести целый день вообще без денег. Многие услуги в Корее бесплатны. Ну а то, что в любом магазине вы можете выписть в жару стакан холодной воды из автоматов с фильтрами, или же стакан горячей воды зимой, это само собой разумеется. А привести себя в порядок можно в круглосуточных бесплатных Rest room с горячей водой, мылом и салфетками, которые на каждом перекрестке, на каждом этаже магазина и офиса. В Сеуле вы можете свободно зайти в любой офис, даже в Samsung Main Building, посидеть там в кафе, в Интернете, Rest room, только, пожалуйста, не фотографируйте. Об этом вас с улыбкой предупредят.

    Вообще, В Корее можно отдохнуть в первую очередь от грубости и хамства. А в Сеуле можно провести целый день не только с малыми деньгами, но и большим интересом, в полной безопасности и с современным комфортом. Летом везде: в автобусах, метро, магазинах и магазинчиках кондиционеры, зимой они включены "в обратную сторону" и работают как обогреватели. Электричество в Корее дешевое, в маленькой стране 23 атомные электростанции. Не бойтесь, они построены корейцами. Добросовестно отношение к труду это тоже "их нравы". Говорят правда, что в годы первых пятилеток, у корейцев однажды рухнул мост и какое-то новое задание. Но во время правления генерал-президента Пак Джон Хи так наказывали виновных, что остальным до сих пор халтурить неповадно. Не знаю, в каких печах выплавлялся корейских характер, но такой обучаемости и такого трудолюбия я не встречала ни в одной стране.

    Корейцы, работают с такой же скоростью, как и набирают текст на клавиатуре. Южно-кореец, сидящий за компьютером, похож на пулемет по скорости и звуку. Если кореец набирает текст с меньшей скоростью, то еще в третьем классе начальной школы учителя не опускают его домой и оставляют после уроков за компьютером до тех пор, пока он не научится работать на клавиатуре по-корейски быстро и вслепую. А что касается скорости южнокорейского строительства, то тут "за день ровно на этаж подрастает город наш". С еще большей скоростью строятся мосты и дороги. Атлас автомобильных дорог устаревает через полгода.

    Но в Южной Корее все пользуются спутниковыми навигаторами, которые не только прокладывают оптимальный маршрут в новой местности, но и предупреждают о камерах слежения на дорогах. Вас постоянно предупреждают: "Сбросьте, пожалуйста, скорость, вреди камера слежения." Голос, разумеется, приятный и женский, поэтому навигаторы в Корее больше любят мужчины. Редкая женщина может долго слушать другую, да еще молодую, да еще постоянно указывающую как, куда и с какой скоростью ехать. Так объяснила свою нелюбовь к навигатору моя корейская подруга, которая носится по Корее после трудового дня, наслаждаясь скоростью и свободой от офиса и высоких каблуков. Скажу по секрету, что за руль она садится не раньше чем через 2 часа после бокала хорошего французского вина, без которого не обходится теперь ни один деловой корейский прием. Сколько раз уговаривали мы ее остаться после банкета у нас, но ответ всегда был один: "У меня взрослые дочери. Надо следить за их учебой." Это означает, что в 11-30 ночи она должна встретить их дома ужином после дополнительных занятий по математике, а в 5 утра разбудить их, чтобы они успели позавтракать и подготовиться до школы к дополнительным занятиям по английскому и французскому. В школе ее девочки учатся на отлично, но в Южной Корее на дополнительные занятия после школы ходят все. "Ничего страшного, моя мама будила меня в 4-30, даже в воскресенье. В результате я поступила в Сеульский Университет" - говорит моя подруга, добавляя, что так жили все ее друзья.

    Но, вернемся от стальных характеров, к другим металлам. В Корее монетка 100 Вон просто необходима. С ее помощью вы оставите в камере хранении любого магазина свой рюкзак, куртку, или сумочку, возьмете ключик и отправитель гулять налегке хоть по магазину, хоть по городу. А когда вернетесь, получите в целости и сохранности обратно все, включая вашу монетку.


    Корейские монеты   [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Корейские монеты "Пек Вoн" и "О пек Вон"

    А с помощью на 500 вон вы можете проверить электронную почту, войдя в Интернет в аптеке, парикмахерской, кафе, и т.д. Интернет в Корее практически везде. А компьютером корейцы владеют виртуозно. Вы знаете, как они встретили Миллениум? Правильно, за компьютерами. Точнее, к 1 января 2000 года каждый лучший ученик каждого класса каждой школы получил от правительства личный подарок. Вы, наверное, уже догадались какой. Правильно, компьютер. Но только не старый, как у нас дарили по гуманитарной помощи, а самый современный. И при этом 2 года бесплатного доступа к Интернету. Вот и выросло новое поколение школьников, которое домашние задания оформляет как Презентации в Power Point, причем со звуком, анимацией, не говоря уж о включении туда самых последних статистических данных. Кода я впервые вошла в класс сельской школы, мне стало плохо. Дело не в том, что школа была с бассейном, спальнями, цветами и чистой как в аптеке. Так школы в Южной Корее везде, от деревни до столицы. Но школьному классу английского языка позавидовал бы любой русский институт. Я насчитала 6 компьютеров с ЖК дисплеями, стоящих вдоль стен, 7-й монитор высился на столе учителя, а за его спиной во всю стену раскинулся широкий плазменный дисплей, наверное, чтобы ошибки всем лучше было видно. А на переменах, чтобы дети не страдали от такой жизни, им выдают по пакету молока и печенье. "Голодное брюхо к учению глухо" - кажется, эта пословица в Южной Корее хорошо работает. Возможно, благодаря таким условиям южнокорейские дети могут без риска для здоровья учиться 20 часов в сутки. Южнокорейские родители уверены, что если ребенок в старших классах будет спать больше 4-х часов в сутки, то он не поступит в университет. В таком случае ему грозит жизнь продавца .

    А мне давно уж пора перейти к корейским именам. Начнем с простого, с корейских фамилий. На их происхождение большое влияние оказала китайская традиция, поэтому большая часть корейских фамилий состоит из одного иероглифа ханчча, и, таким образом, из одного слога. Но не все так просто. Корея страна однофамильцев, где используются около 250 простых односложных фамилий. А в Южной Корее более 20 млн. человек носит всего пять наиболее распространенных фамилий! Из них 21% Ким - Kim; 14% Ли - Lee иди Yi или Phee; 8% Пак - Paк или Park, знакомые вам по авторучкам Parker. Далее следуют фамилии Чхве (в России записывается как Цой) и Чон. Что же касается самой распостраненной фамилии Ким, то Корея единственная страна в мире, где существует международная ассоциация фамилии Ким. Несложные вычисления покажут вам, что 9,9 миллионов одних только корейских Ким могу полностью заселить почти полтора таких города как Нью-Йорк. Но, не волнуйтесь, американцы дают корейцам визы с таким же скрипом, как и русским.

    Однако большинство Кимов и других однофамильцев не являются близкими родственниками. Как их различать? Ведь называть человека по личному имени в корейской культуре считается грубым. Исключение делается только для самых близких друзей. Но корейцы очень вежливо решили проблему миллионов однофамильцев. Для этого они просто чтут своих предков и не забывают, что происхождение их фамилий тесно связано с историей и географией их Родины. В Корее существует множество кланов, каждый из которых связан с определенным местом, как, например, Кимы из Кимхе, Ли из Чонджу, Ли из Кенджу и т.д. В большинстве случаев каждый клан прослеживает свою родословную до общего предка по мужской линии. Так можно отличать друг от друга бесчисленных Ли, Кимов и Паков. Некоторые русские смеются над корейцами, которые при первом знакомстве рассказывают историю своего рода. "Вежливо ли это?" - риторический вопрос.

    Надо вам сказать, что в течение семи веков основной идеологией и философией династии Чосон было конфуцианство. А основа конфуцианства - уважение старших, сохранилось и по сей день. Без этого уважения предков умом Корею не понять. "Заметьте, что неуважение к предкам есть первый признак дикости и безнравственности" -писал А.С. Пушкин. А уж дикой Корею никак не назовешь. Уважительному корейцу не понять, почему остроумный русский до сих пор не удосужился построить свое генеалогическое дерево, в то время как он, кореец, каждые 30 лет обязан дополнять свое. И еще корейцу не понятно, как можно предать память предков, изменяя свою фамилию, национальность и вероисповедание, причем с большой скоростью и в зависимости от экономической ситуации. Недаром корейцы всех, кто не из Китая или Японии, называют просто "другими".

    И еще немного о корейских фамилиях, хотя фамилия Ли не так распространена как Ким, но в Корее есть два очень известных человека по фамилии Ли. Один из них является основателем фирмы Samsung, а другой создателем корейского флота. Речь идет об Адмирале Ли Сун Син. Дело в том, что в конце XV века японские армии практически оккупировали Корею и за две недели дошли до Сеула. Королевству грозил полный крах, но Адмирал Ли Сун Син спас Корею. В 1592 он изобрел и построил первые в мире бронированные суда с крышей - кобуксоны, надводные субмарины в форме черепахи. А черепаха в Корее - символ бессмертия. Эти бронированные "черепахи" не только разгромили тогда японский флот в 1592 году, но и на долгие годы отбросили назад японские морские силы.


    Admiral  [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Памятник Адмиралу Ли Сун Син и макет его бронированной "черепахи" -кобуксон

    Корея стала доминировать на море, а Ли Сун Син был признан одним из величайших военных стратегов и тактиков морских сражений не только во всей Азии, но и Японии. Это несмотря на то, что однажды Адмирал Ли Сун Син потопил в морском сражении более 300 японских кораблей, хотя с корейской стороны в этой битве принимало участие всего 13 небольших судов. Мудрые японцы полностью использовали тактику Ли Сун Сина в победоносных морских сражениях русско-японской войны, так что, всегда полезно знать и уважать героев других стран, не говоря уж о своих.

    А теперь очередь за корейскими личными именами, которые пишутся после практически одинаковых фамилий. Как Вы уже догадались, в стране однофамильцев не должно быть тезок, т.е. имена должны быть самыми разными. В 2005 году Верховный суд Южной Кореи опубликовал Список 5 038 разрешенных иероглифов ханчча, которые можно использовать для создания имен. Т.е. ребенку можно дать одно из 5 038 имен, если использовать только один иероглиф ханчча. Но можно использовать и два, и даже три из 5038 иероглифов. Обычно корейские родители идут для этого к Предсказателю Будущего. Да, не удивляйтесь, это специальность в супер-современной Южной Корее очень востребована.

    Начнем с мужчин. Первый слог в мужском имени частично берется от имени предков, особенно если они королевских кровей. Но имя, состоящее только из одного слога, может навлечь одиночество в будущем. По крайней мере, корейцы в это верят. Поэтому обеспокоенные родители отправляются к Предсказателю Будущего, который вычисляет будущий характер новорожденного по звездам и добавляет еще один или два иероглифа "в противовес" характеру, заложенному природой. И родители, и астролог уверены, что дополнительные "уравновешивающие" иероглифы в имени приведут ребенка в будущем в "равновесное состояние". По-корейски это называется "достижением гармонии". Между прочим, "когда к Европе еще вчера, в Корее уже завтра" относится не только к часовым поясам, но и к уровню жизни, а также науки и техники. Может, не даром в корейских университетах у всех студентов имя состоит из двух или даже трех иероглифов? Ведь сегодня, гармонично растолкав технический прогресс своими древними именами, корейцы спортивным шагом пытаются догнать и перегнать Америку, Японию и Германию вместе взятых. Остальных они, похоже, уже перегнали. Традиции, как и предков, лучше чтить.

    Пришло время взглянуть на "их нравы". Корейцы следуют английскому правилу: "Воспитан не тот, кто не прольет суп на скатерть, а кто этого не заметит". Так что, корейцы просто стараются не замечать некоторые иностранные странности. Но есть два вопроса, которые американцы и европейцы не могут простить корейцам. При первом знакомстве, после невинного: "What is your name?"- последует неожиданное:

    - What is your age?
    А за ним еще и:
    - Are you married?
    Не спешите встать в позу и спросить:
    - А вам какое дело?

    Просто, ваш собеседник воспитан в лучших Конфуцианских традициях. А Конфуцианство требует беспрекословного подчинения страшим. Поэтому и в современной Корее каждого оценивают, прежде всего, по возрасту, семейному и социальному положению. А чтобы не оскорбить Вас, кореец должен выбрать подходящий стиль речи, для этого он и задает и "оскорбительные", особенно для наших женщин, вопросы о вашей семье и возрасте, ведь выбрать ему приходится как минимум из шести стилей. Мужчине при этом не легче, ведь если он "в возрасте", но холостяк, то к нему в Корее обращаются как к мальчику. Эту корейскую вежливость сразу это не поймешь, т.к. местоимения тут почти не употребляются, все оттенки заключаются в разных суффиксах и окончаниях.

    С корейским речевыми стилями я намучилась изрядно, обращаясь иногда к бабушке, как к внучке, и наоборот. Потом я выучила на корейском языке выражение, означающее мой возраст. А затем я придумала для себя спасительную схему: задать окружающим три "оскорбительных" вопроса на корейском чтобы выбирать собеседника моего возраста и семейного положения, а затем, и, не вдаваясь в остальные подробности, перейти на так называемый "вежливый неофициальный стиль". Рекомендую. И не только потому, что этот стиль в последние годы считается столичным, а потому, что он самый легкий: в этом речевом стиле все глаголы заканчиваются одинаково на "-йо". Но, если вы включите корейское радио или ТВ, то будете слышать в основном протяжные окончания "-имнида-а-а", но это уже более сложный "вежливый официальный стиль".

    Не успела я похвалить себя за находчивость, как моя корейская подруга, профессор кафедры французского языка Сеульского университета Ли Бонг Жи, открыла мне секрет своего обаяния. На кафедре у нее девять преподавателей, корейцев одного и того же возраста и с одной и той же ученой степенью. Но чтобы никого не обидеть, она использует девять разных речевых стилей. Как она эти стили подбирает, Ли Бонг Жи объяснить не может, говорит: "С этим нужно родиться". А я подумала, она так любит работать во Франции еще и потому, что с французскими профессорами ей общаться куда проще, чем со своими.

    И еще меня всегда поражает корейская вежливость. Говорят, в 2002 году перед началом Чемпионата Мира по футболу, который должен был проводиться одновременно на полях Японии и Южной Кореи, корейское правительство выразило озабоченность тем, что в Южную Корею приезжает мало туристов. Т.е. на стартовом матче Чемпионата в Сеуле туристов могло оказаться меньше, чем на финальном в Японии, в Иокогаме. Что делать? Решили, быть еще более вежливыми. Богатство, всеобщее образование, высокие технологи, красивая природа, отличные стадионы и мудрый тренер Хиддинк в Южной Корее к этому времени уже были. Но в сумме они могли быть недостаточными для победы. Реклама косметики и электроники уступила место вежливости на всех каналах корейского ТВ. Результат не замедлил сказаться: японская команда вышла в 1/16 финала, а южнокорейская сборная дошла до полуфинала. А вежливость? Иностранные СМИ, назвали Республику Корея самым большим победителем первого мирового футбольного первенства в этом столетии. Кроме этого иностранцы были поражены энтузиазмом ликующих корейских болельщиков, огромные толпы которых спокойно проходили по улицам, сохраняя порядок. Общее число болельщиков, вышедших на улицы Южной Кореи во время семи сыгранных ею матчей, составило тогда почти 22 миллиона человек. А на улицах Сеула собиралось более 10 млн тысяч человек, что составляет 88% населения столицы. И ни драк, ни пьянства, ни толкотни. Вежливость победила. "Но" - скажете вы - ведь Южная Корея тогда побеждала".

    Но мы видели как ведут себя корейцы, когда их команда проигрывает. Это было уже 2006 году во время следующего Чемпионата Мира, проходящего в Германии. Мы были ночью в Сеуле, во время решающего матча Корея-Швейцария. Матч начинался в 4 утра по корейскому времени, но все корейцы хотели болеть за свою команду вместе, перед дисплеями на площадях, а не дома у телевизора. Силы были неравны, все понимали, что молодая корейская сборная не сможет победить опытных швейцарцев. Центральную площадь "Сити Холл", запруженную болельщиками, окружали машины Скорой Помощи. Один из студентов, бывших на площади, через день скончался от инфаркта в госпитале. Поражение всегда попадает в сердце. Мне было страшно. Мы с мужем были единственными бледнолицыми европейцами, окруженные многотысячной толпой корейских болельщиков. Бежать было некуда, все подступы к метро были забиты зрителями. И вот кончен матч. Корея проиграла Швейцарии (0-2) Над Сеулом разразилась тишина. Не было ни слез, ни воплей, ни злобы. После проигрыша корейцы с достоинством окаменели. А кореянки утерли слезы и молча стали выбрасывать в мешки для мусора свои электронные украшения. Вежливость - это слезы, загнанные внутрь.


    gjhf;tyb Проигрывать надо достйно  [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Cлезы, загнанные внутрь.

    Возможно, корейская вежливость и доброжелательность являются автоматическими, но нам, русским, они на чужой земле работать и жить помогают. Например, когда рано утром мы с мужем идем играть в теннис, то еще до выхода на корт, начинается зарядка хорошим настроением. По пути совершено незнакомые люди, приветливо машут нам рукой, и мы им в ответ; прохожие улыбаются, и мы им в ответ; они кланяются слегка, и мы им в ответ. Кстати, на корте корейцы кланяются друг другу перед каждой подачей мяча. Наверное, поэтому и радикулитом они не страдают. А согнуты корейские старики и старушки от тяжелейшего труда на рисовых полях. Представьте себе корейское лето: +30 С, влажность 100%, на ногах высокие резиновые сапоги, на руках резиновые перчатки, на голове большая и тяжелая соломенная шляпа. Солнце палит, рисовое поле залито водой, которая еще и испаряется при этом. А перед каждым росточком риса надо наклониться. И так все лето. Но при этом корейские труженики улыбаются, и далеко не автоматически. Недавно, мы увидели такую улыбку очень близко.

    Дело было на острове У-до. Мы шли по узкой дороге мимо изгородей из черных вулканических камней, защищающих поля и огороды от сильных ветров. И вдруг мы услыхали позади дребезжание трактора, мы прижались к камням, уступая дорогу. За рулем сидела маленькая сморщенная старушка, ее лицо закрывал козырек и платочек с розочками. Весело, как школьница, удравшая с уроков, она помахала нам рукой, и, лихо осадив стального коня, жестами предложила нас подвести. Мы, смеясь, забрались в прицеп ее трактора и уселись на мешки с чесноком, вспоминая, что еще вчера мы ехали по этой же дороге с нашими друзьями в их новом автомобиле с кондиционером и спутниковым навигатором. А дорога поднималась в гору, она вилась среди раскаленных солнцем каменных изгородей, за которыми согнувшись трудились на своих огородах корейцы. Услыхав шум трактора, они выпрямлялись и, щурясь от солнца, приветливо махали рукой. Мы в ответ снимали шляпы и, как умели, раскланивались из прицепа. Так весело мы еще никогда не ездили. Под конец старушка лихо развернула трактор перед самым магазином и обернула к нам смеющееся и сморщенное как печеное яблочко лицо. Мы поблагодарили ее всеми добрыми корейскими словами, которые знали. И от души сказали на прощание:

    "Манасо пангап симнида-а-а!" - Очень рады были встрече с Вами.

    Тут уж мы не сомневаясь выбрали самый "вежливый официальный стиль".

    "Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость!"- еще в 16 веке сказал Мигель де Сервантес, а в Корее это помнят до сих пор.

    А еще корейцы выучили и успешно применяют европейскую средневековую мудрость "приезд в город труппы комедиантов, полезнее приезда аптекаря". Аптек в Корее много, ночных концертов под открытым небом и фестивалей и маскарадов еще больше. Так что вы можете лично встретиться с Седжонгом Великим и сами превратиться в царя с царицей легким движением руки костюмера.


    Carnaval  [Т,А, Бойко-Назарова xcarnaval ]
    Превратиться в царскую семью иногда не так уж плохо

    И тут нельзя не вспомнить еще одну древнюю дальневосточную традицию - пресловутую еду палочками. Взгляните на эти столовые приборы. Первые четыре из них чисто китайские, последние три чисто корейские. Но здесь пользуются всеми. А вот ножей нет, вместо них используют столовые ножницы. Оказалось, это очень удобно, как и пользоваться кухонным пинцетом.


    stics [Т,А, Бойко-Назарова]
    Корейские кухонные принадлежности

    Но корейские металлические палочки могут играть роль и ножниц, и пинцета одновременно. По-моему, виртуозное владение палочками породило японскую, затем корейскую, а теперь и дешевую китайскую микроэлектронику. Японские палочки маленькие, острые и сделаны, как правило, из дорогих сортов дерева. Китайские не такие острые, но намного длиннее и дешевле японских. Короче, как их национальная электроника. Ну а корейские палочки, короче китайских, длиннее и толще японских, но зато металлические. Почему-то вся Южная Корея, не имеющая никаких полезных ископаемых, покрыта нержавеющей сталью. Корейские палочки тоже нержавеющие. Как объясняют сами корейцы ,во время войны были выжжены почти все леса Южной Кореи. И чтобы пощадить оставшиеся деревья, корейцы решили заменить деревянные палочки на металлические. А леса восстановили, долгие годы в Корее был особый праздник - День Посадки Деревьев. Теперь горы Южной Кореи зеленеют в бархате лесов.

    Надо сказать, характер у корейцев тоже нержавеющий. Только кореец может работать как ни в чем ни бывало в период муссонных ливней.

    Настал черед перейти к женским именам. Тут уже никаких Предсказателей Будущего. А зачем? Все равно удел женщины одиночество. Поэтому дочерей часто назвывают просто "Первая", "Вторая" и т.д. Например, дословный перевод имени моей подруги Бонг Жи - "рожденная последней", т.к.она была самой младшим ребенком в семье. Получив от родителей столь невысокое имя, Бонг Жи каждое воскресенье через полстраны едет навесить родителей, хотя у нее своих проблем и детей достаточно. Конфуцианство - это прежде, всего любовь и уважение к предкам. Поэтому есть в Корее одно популярное женское имя - Сара. Ведь "сарам" по-корейски "любовь".

    А вот как объяснила мне свое имя Ким Мунг Сим, очаровательная женщина, альпинистка, профессор английского языка одного из корейских университетов. "Я родилась в январе в год Зайца. Это означало пассивный и трусливый характер, заячью душу, ведь заяц в январе в основном спит в своей норке. Поэтому Предсказатель Будущего посоветовал добавить в моему имени иероглиф, означающий тигра, ведь тигр смел и зимой тоже охотится. Но отец воспротивился и сказал, что для женщины главное не смелость, а мягкость и добрая душа. Отца уж нет, но его желание сбылось у Мунг Сим светлая душа и веселый характер. А смелости и выносливости, особенно в горах, ей не занимать. Отец воспитал ее такой. А студенты называют ее Bright Heart.

    Но любят корейцы больше сыновей, поэтому есть еще одно распространенное женское имя, причем состоящее из двух слогов "Тык Нам". Дословный перевод "Тык" - "хочу", "Нам" - "мужчину". Представьте, каково женщине с таким именем в европейской стране. А в конфуцианской? Но в Корее это жуткое имя, похоже, чудодейственное. Его дают дочке, кода хотят, чтобы следующим родился сын. Так, один из современных университетских профессоров в надежде иметь сына, имел семерых дочерей. А сына все не было. Чуждый предрассудков профессор давал нормальные имена своим дочкам. Точнее, шестерым старшим дочкам. Наконец, не выдержав, он назвал седьмую "Тык-Нам", после чего восьмым родился мальчик.

    На этой счастливой ноте можно было бы и закрыть очередную страницу из серии "Корея - страна чудес".

    Но, в Корее, как и везде, самые высокие ноты берет женщина, и это не она, а ее ищут мужчины. Подчиняясь ее хрупкой грации и южному темпераменту в бешеном темпе бьются мощные корейские барабаны и мужские сердца всех времен и народов. Я этому свидетель.


    Korean woman  [Т,А, Бойко-Назарова ]
    Солистка ансамбля "Dood Rock"

    Но об этом следующие страницы, а пока я прощаюсь с вами по-корейски:
    -Аннйонгхи кэсэйо! -Пребывайте в мире и благополучии!
  • Комментарии: 17, последний от 29/10/2009.
  • © Copyright Бойко-Назарова Татьяна Александровна (tanazarova@mail.ru)
  • Обновлено: 27/10/2009. 41k. Статистика.
  • Очерк: Юж.Корея
  • Оценка: 7.65*9  Ваша оценка:

    Все вопросы и предложения по работе сервера присылайте Петриенко Павлу.
    "Заграница"
    > Путевые заметки
    Это наша кнопка